cheer
ganbare / faito / akiramenaide / murishinaide ne … Como torcer em japonês
9/7/2021
Existem muitos tipos de express?es para torcer por pessoas em japonês. Alguns podem ser usados ??em qualquer cenário ou apenas para esportes. Vamos aprender a usá-los de acordo com a ocasi?o!
1. が ん ば れ (ganbare)
“が ん ば れ” (ganbare) é a express?o mais comum usada em japonês para animar alguém. Quando quiser torcer por sua família ou amigos, você pode dizer “が ん ば れ” (ganbare) para eles. Uma maneira educada de dizer isso é “頑 張 っ て く だ さ い” (ganbattekudasai)
Exemplo
今日 の テ ス ト が ん ば れ!
Kyō no tesuto ganbare!
Boa sorte com o teste de hoje!
Exemplo
高校 に 行 っ て も が ん ば れ!
Koko ni ittemo ganbare!
Fa?a o seu melhor mesmo depois de ir para o colégio!
Exemplo
明日 も お 仕事 頑 張 っ て く だ さ い。
Ashita mo oshigoto ganbattekudasai.
Espero que você também trabalhe bem amanh?.
2. フ ァ イ ト (faito)
“フ ァ イ ト” (faito) é uma express?o frequentemente usada para torcer por um atleta em uma competi??o ou jogo esportivo. A palavra é derivada da palavra em inglês “lutar”. A palavra japonesa “フ ァ イ ト” (faito) n?o significa “lutar”, mas sim torcer por alguém da mesma forma que “が ん ば れ” (ganbare).
Exemplo
明日 の 試 合 フ ァ イ ト!
Ashita no shiai faito!
Boa sorte com o jogo de amanh?!
Exemplo
フ ァ イ ト! そ の ま ま ぶ っ ち ぎ れ!
Faito! Sono mama buttigire!
Vá em frente! Vencê-los!
3. が ん ば (ganba)
“が ん ば” (ganba) é uma abreviatura de “が ん ば れ” (ganbare), que tem o mesmo significado que “が ん ば れ” (ganbare). A palavra “が ん ば” (ganba) é usada apenas em relacionamentos íntimos. N?o o use para alguém em uma posi??o superior.
Exemplo
今日 も 仕事 が ん ば!
Kyō mo shigoto ganba!
Tenha um bom dia de trabalho também!
4. 諦 め な い で (akiramenaide)
“諦 め な い で” (akiramenaide) é uma palavra usada quando você quer animar alguém dizendo: “N?o desista e continue tentando”. Por exemplo, “諦 め な い で” (akiramenaide) pode ser usado para encorajar uma crian?a que está tendo problemas com seus estudos e está se sentindo desanimada.
Exemplo
最後 ま で 諦 め な い で!
Saigo made akiramenaide!
N?o desista até o último!
5. 当 た っ て 砕 け ろ (atatte kudakero)
“当 た っ て 砕 け ろ” (atatte kudakero) é um provérbio usado para encorajar outros a “mergulhar e tentar, mesmo se você falhar”. Por exemplo, quando uma pessoa n?o tem certeza se deve ou n?o tentar, você pode dizer, “当 た っ て 砕 け ろ” (atatte kudakero).
Exemplo
い つ ま で も 悩 む く ら い な ら 、 当 た っ て 砕 け ろ の 精神 で 行動 す る べ き だ。
Itsu made mo nayamu kurainara, atatte kudakero no seishin de kōdō surubekida.
Se você está preocupado para sempre, deve agir com espírito de bater e quebrar.
Você pode usá-lo n?o apenas quando deseja apoiar alguém, mas também quando deseja expressar sua prontid?o para desafiar sem medo de seu próprio fracasso.
Exemplo
学校 で 一番 美人 な 女 の 子 に 、 当 た っ て 砕 け ろ で 告白 す る つ も り だ。
Gakkō de ichiban bijin'na on'nanoko ni, atatte kudakero de kokuhaku suru tsumorida.
Vou tentar me confessar para a garota mais bonita da escola.
[日本のことが気になる?一緒に日本語を学びませんか?]
6. そ の 意 気 だ (sono ikida)
“そ の 意 気 だ” (sono ikida) é uma palavra para animar o seu parceiro para que continue a ter um bom desempenho. Por exemplo, se você quiser animar um aluno que pontuou 100 em um teste, dizendo “Continue com o bom trabalho no próximo teste”, você pode usar “そ の 意 気 だ” (sono ikida).
Exemplo
今 の と こ ろ 良 い 結果 だ ぞ。 そ の 意 気 だ。
Imanotokoro yoi kekkada zo. Sono ikida.
Até agora tudo bem. Esse é o espírito.
7. 無理 し な い で ね (murishinaide ne)
“無理 し な い で ね” (murishinaide ne) é uma frase usada para alegrar os oprimidos. No trabalho ou em situa??es de simpatia, a express?o honorífica “ご 無理 を な さ ら ず” (go muri wo nasarazu) às vezes é usada para valorizar as dificuldades da outra pessoa.
Exemplo
夜 遅 く ま で 働 い て く れ て あ り が と う。 あ ま り 無理 し な い で ね。
Yoru osoku made hataraite kurete arigatō. Amari murishinaide ne.
Obrigado por trabalhar até tarde da noite. N?o leve muito a sério.
Exemplo
ご 無理 を な さ ら ず 、 ゆ っ く り と お 休 み く だ さ い。
Go muri wo nasarazu, yukkuri to oyasumi kudasai.
Por favor, vá com calma e tenha um bom descanso.
8. お 祈 り 申 し 上 げ ま す (oinori mōshiagemasu)
“お 祈 り 申 し 上 げ ま す” (oinori mōshiagemasu) é uma maneira educada de expressar que você está orando para que algo bom aconte?a a alguém. Essa express?o raramente é usada em uma conversa, mas é usada principalmente como uma sauda??o no final de um e-mail ou carta. Por exemplo, se você deseja boa saúde para alguém, pode dizer: “ご 健康 を お 祈 り 申 し 上 げ ま す” (gokenkō wo oinori mōshiagemasu).
Exemplo
末 筆 な が ら 、 皆 様 の ご 健康 を お 祈 り 申 し 上 げ ま す。
Mappitu nagara, minasama no gokennkō wo oinori mōshiagemasu.
Finalmente, desejo-lhe boa saúde.
Exemplo
今後 の ご 活躍 を お 祈 り 申 し 上 げ ま す。
Kongo no go katuyaku wo oinori mousiagemasu.
Desejo a você tudo de melhor no futuro.
9. 君 な ら で き る よ (kimi nara dekiru yo)
A frase “君 な ら で き る よ” (kimi nara dekiru yo) significa “você pode fazer isso” e é usada para encorajar os outros. Por exemplo, você pode ficar nervoso antes de uma apresenta??o importante, mas quando alguém próximo a você diz “君 な ら で き る よ” (kimi nara dekiru yo), você sente que pode dar o seu melhor porque eles confiam em você.
Exemplo
安心 し て! 君 な ら で き る よ!
Anshin shite! Kimi nara dekiru yo!
N?o se preocupe! Você consegue.
10. い つ で も 話 を 聞 く か ら ね (itudemo hanashi wo kiku kara ne)
“い つ で も 話 を 聞 く か ら ね” (itudemo hanashi wo kiku kara ne) significa “Eu sempre estarei aqui para ouvi-lo” e é uma palavra usada quando você quer fazer os outros se sentirem aliviados. Por exemplo, se seu amigo estiver passando por momentos difíceis, você pode dizer “い つ で も 話 を 聞 く か ら ね” (itudemo hanashi wo kiku kara ne) para demonstrar empatia por ele.
Exemplo
辛 い こ と が あ っ た ら 、 い つ で も 話 を 聞 く か ら ね。
Turai koto ga attara, itudemo hanasi wo kiku kara ne.
Se você está passando por um momento difícil, estou sempre aqui para ouvir.
Existem muitas maneiras de torcer em japonês. Que tipo de palavras de incentivo você daria a seus amigos se eles estivessem preocupados com o trabalho? Você deve usar as express?es japonesas corretamente para que possa animar seus amigos.
Se você está interessado na língua japonesa, por que n?o se inscreve gratuitamente na Human Academy Japanese Language School Plus. Você pode ter aulas práticas de japonês com professores experientes gratuitamente.
CATEGORIAS
TAGS EM DESTAQUE
RECOMENDA??O
-
報TERMOS DE NEG?CIO
O que é ”Horenso”, uma das maneiras básicas de trabalhar no Jap?o?
30/10/2020
-
伝PALAVRAS E GRAM?TICA
O que é japonês fácil?
30/10/2020
-
礼MANEIRAS
Costumes e origens da sauda??o japonesa. Quais s?o as sauda??es de outros países?
30/10/2020
-
戯QUADRINHO E JOGOS
As raízes da anima??o e dos desenhos animados? Apresentando caricaturas de pássaros e feras
30/10/2020
-
戦ESPORTES
A história do sum? remonta ao mundo mítico! ?? Transi??o do mito para os tempos modernos
30/10/2020
VAMOS JOGAR
KARUTA!
Você sabe o significado disso ..
PR?XIMA…
MAIS EXPLORA??O
-
CULTURA
COMIDA
-
CULTURA
ESPORTES
-
CULTURA
M?SICA E FILME
-
CULTURA
QUADRINHO E JOGOS
-
CULTURA
LITERATURA
-
CULTURA
CULTURA TRADICIONAL
-
CULTURA
VIAGEM
-
CULTURA
PASSATEMPO
-
CULTURA
COSTUMES
-
CULTURA
TEMPORADA E EVENTO
-
APRENDER
PALAVRAS E GRAM?TICA
-
APRENDER
TESTE E CERTIFICA??O
-
APRENDER
CAL?O
-
TRABALHOS
MANEIRAS
-
TRABALHOS
SISTEMA
-
TRABALHOS
TERMOS DE NEG?CIO
INTERSTED NO JAP?O?
POR QUE VOC? N?O APRENDE JAPON?S CONOSCO?
COMECE A APRENDER JAPON?S COM A HUMAN ACADEMY
UMA DAS ESCOLAS DE L?NGUAS JAPONESAS MAIS POPULARES
ESCOLA DE L?NGUA JAPONESA QUE OFERECE AULAS DETALHADAS EXCELENTES
ESCOLA ONLINE
- Learn with your classmates from all over the world
- Variety of Courses for All Needs
- FREE Trial Lesson available
T?QUIO, OSAKA
- Ofere?a o melhor currículo para você
- Fa?a novos amigos para aprender japonês
- Muitas oportunidades para praticar o japonês
VAMOS ALMEJAR UM N?VEL SUPERIOR DE JAPON?S
NA ESCOLA DE L?NGUA JAPONESA DA HUMAN ACADEMY!
UMA DAS ESCOLAS DE L?NGUA JAPONESA MAIS POPULARES!
PRODUZINDO MUITOS ALUNOS CERTIFICADOS JLPT N1!
ESCOLA ONLINE
- Learn with your classmates from all over the world
- Variety of Courses for All Needs
- FREE Trial Lesson available
T?QUIO, OSAKA
- Apoie a realiza??o de seus objetivos de aprendizagem de japonês!
- Ambientes de aprendizagem perfeitos para estudar japonês!
- Fa?a novos amigos para aprender japonês