用日語隨聲附和的時候,經常說“是嗎(so^ka)”。“是嗎(so^ka) ”出現在日常生活的各種場景中,即使是同一個詞,根據場景的不同說法也不同。例如,當你突然想到某事時,有“Soka (so^ka)”,當你註意到某事時,有“Soka (so^ka)”。很難區分在哪個場景中使用哪種說法,但讓我們學習如何根據情況使用它!

1. 是嗎(so^ka)

“soka (so^ka) ”是在靈感或理解時使用的日語。“是嗎(so^ka) ”不是禮貌的隨聲附和。因此,盡量不要將它用於老年人和老板。另外,請記住“so^ka”基本上用於句子的開頭。順便說一句,當我得到一些東西時,我會說“是嗎(so^ka)”,但此時可以用一個詞「是嗎! (so^ka!)」來使用它。

例句

是嗎!這就是答案!

Sō ka! Dakara sono kotae ni naru no ka!

Gotcha! So is that the answer!

例句

是嗎...。確實如你所說。

So^ka ...。Tashikani kimi no iu tōri da ne.

是的,你說得對。

“是嗎(so^ka) ”有時用於表示“我理解你的意見”。因此,“是嗎(so^ka) ”後面的內容可以是正面的或負面的。

例句

是嗎...。但我不這麽認為。

So^ka ...。Demo sore wa chigau to omou na.

我明白了,但我認為沒什麼不同。

2.(sokka)

“Soka (sokka) ”是一種給對手比“Soka (so^ka) ”更隨意的印象的說法。因此,和朋友說話的時候經常使用。因為不適合給上司和年長的人使用,所以要註意。

例句

是嗎!請保重!

Sokka! O daiji ni ne!

I see! take care!

例句

是嗎是嗎!我沒事!

Sokka sokka! Daijōbuda yo!

我明白了!我沒事!

“Soka (so^ka) ”和“Soka (sokka) ”是一種表達方式,即使你突然得到一些東西也可以使用。

例句

是嗎!這是原因嗎?

索卡! Kore ga gen'indatta no ka。

Got it! This was the cause.

通過這種方式,最好記住“Soka (sokka) ”與“Soka (so^ka) ”的用法基本相同。

3. 是嗎(sōdesu ka)

“是嗎(sōdesu ka) ”比“是嗎(sokka) ”更禮貌。但是,根據使用的場景,給對方的印象會有所不同,所以在“是嗎(sōdesu ka) ”之後,正確補充的人更容易傳達給對方“是嗎(sōdesu ka) ”在對方回答某事時用作回復。

例句

是嗎?那麽,剩下的業務我來做。

Sōdesu ka. Dewa nokori no gyōmu wa watashi ga yatte okimasu ne.

Is that so. Then I will do the rest of the work.

例句

是嗎?那麽,等待您的聯係。

Sōdesu ka. Dewa gorenraku wo omachi shite orimasu.

Is that so. We are looking forward to your call.

例句

是嗎!那麽,我現在去拜訪您!

Sōdesu ka! Dewa ima kara sochira ni oukagai shimasu!

Is that so! I will visit you now!

4.原來如此(naruhodo)

在與親密關係的對話中,當表示同意對方的話時,在隨聲附和中使用“我明白了 (naruhodo) ”。如果你把它用於老年人或老板的意見,你可能會被誤解為採取高壓態度,所以你需要註意你使用的人。

例句

原來如此!還有那個手段!

Naruhodo! Sono shudan mo atta no ka!

Yeah! There was a way to do that!

例句

原來如此...。你怎麽想?

Naruhodo ...。Anata wa do^omoimasu ka?

Uh-huh. What do you think?

例句

原來如此。那明天再說吧。

Naruhodo. Jā kono tsuzuki wa mata ashita ni shiyou ka.

好的。那我們明天繼續。

有時在“我明白了 (naruhodo) ”之後加上“n (ne) ”來表示“我明白了 (naruhodo ne) ”,但這不是正確的日語用法,所以要小心。

例句

原來如此。這種方法似乎值得一試。

Naruhodo ne. Sono hōhō mo tameshite miru kachi ga ari-sōda.

I see. That method also seems worth trying.

有些人在日本人之間的對話中使用“我明白了(naruhodo desu) ”或“我明白了(naruhodo desu ne) ”,但這些是錯誤的日語。你可以使用“我明白(wakarimashita) ”這樣的表達來表示你理解對方的故事。

日語中有很多表達隨聲附和的詞語。除了“是嗎(so^ka) ”之外,日語中還有很多隨聲附和的方法。要不要更多地學習日語,變得能說各種各樣的表達呢?

可以免費體驗由經驗豐富的老師講授的實用日語的在線課程修曼日本語學習Plus?免費註冊會員可以馬上開始學習日語!