朋友取得优秀成绩的时候,想用赞美的话表达心情,一起高兴。想用日语表扬谁的时候,怎么说好呢?在日本,根据与赞美对象的关系,你想要赞美的内容,赞美时说话者的感受,使用各种表达方式。让我们能够使用经典的“好 (iīne) ”或“好 (iīdesu ne) ”来赞美。

1.太棒了 (sugoi)

“厉害 (sugoi) ”是日本人经常使用的赞美词。使用的场景不受限制,当我对对手的态度和行为印象深刻时,或者当我认为“这个很好!”时,我会使用它。它是一种直观的表达,而不是思考和使用它。

例句

你一个人打扫了这里吗?太棒了!

Hitori de koko wo sōji sita no? Sugoi!

Did you clean this place by yourself? Amazing!

例句

太棒了!简直就像是专业人士制作的料理!

Sugoi! Marude puro ga tsukutta mitaina ryōrida!

哇!简直像个专业厨师!

“惊人 (sugoi) ”用于关系非常亲密的合作伙伴,但是当你还没有接近你想要赞美的人或谈话伙伴年纪大时,使用敬意的话说“惊人 (sugoi desu) ”我会的。

例句

吉他只用了一周就能弹了!太棒了!

Gitā ga tatta 1-shūkan de hikeru yō ni natta n desu ne! Sugoi desu!

你只用了一周就学会弹吉他了!太厉害了!

当你想表达“太厉害了!”时,使用“太棒了!(suggoi!)”,“厉害!(suggo!)”,“太棒了!(sugōi!)”。这些说法是非常随意的表达方式,所以朋友之间使用吧。如果对方是老年人,即使你尊重“惊人 (sugoi desu) ”和“是 (desu) ”,对方听起来也很粗鲁。

例句

厉害!第一次看到这么美丽的天空。

Suggo! Konna kirē na sora, hajimete mita.

Amazing! I’ve never seen such a beautiful sky.

例句

看那天空!太棒了!

Ano sora mite! Sugōi!

Look at that sky! Awesome!

2.很棒 (subarashī)

“精彩 (subarashī) ”是比“精彩 (sugoi) ”更礼貌的表达。你可以告诉你的对手“我印象深刻”,“我从心底深深感受到”。此外,与直观使用的“惊人 (sugoi) ”不同,它通常用于说出赞美的原因。

例句

这幅画很有才华。太好了。

Kono e wa sainō wo kanji sasemasu. Subarasī.

This picture gives me a sense of talent. Great.

当你还没有接近你的对手或你的对手年纪大时,让我们使用敬意的词“精彩 (subaras i desu) ”而不是“精彩 (subaras i) ”。敬语是明确地向对方传达礼貌和由衷佩服的美丽表达,所以要饱含感情地说。

例句

会说5国语言。太棒了。

Gokakokugo ga hanaseru n desu ne. Subarasī desu.

You can speak five languages. It’s wonderful.

3.很棒 (suteki)

“精彩 (suteki) ”是一个方便的词,可以在任何情况下使用,就像“惊人 (sugoi) ”一样。有时看着时尚的衣服说“好”,有时我会表达一个以我自己的方式仔细生活的人“好”。看着像画一样迷人的风景,可以说“很棒”。“漂亮 (suteki) ”是当你感到“时尚”,“舒适”,“不知何故变得高兴”时使用的表达方式。

例句

太棒了!那件衣服在哪里买的?

Suteki! Sono fuku doko de katta no?

Cool! Where did you buy that outfit?

例句

樱花树!太棒了!

Sakura namiki da!Suteki!

Cherry trees! So pretty!

“suteki”可以随时使用,很方便,但男性不经常使用这种表达方式。这种表达似乎也与给听众留下女性印象有关。除了“suteki”之外,还有“真好!(īne!)”作为男性在各种场合易于使用的表达方式。无论性别如何,都可以使用“真好!(īne!)”。

4.-真好

“赞 (īne) ”和“厉害 (sugoi) ”一样,在各种场合都能听到。与“惊人 (sugoi) ”的区别在于,作为赞美的印象很弱。“真好!”是一个可以在同意或同意另一方时使用的词,但赞美的含义并不强,所以当你想要真诚地赞美你的对手时,这是不合适的。

如果对方年纪大或老板,我肯定会说“真好!(īne!)”而不是“好”,但这还不够。“真好!(īne!)”不是一个简单的恭维,它被解释为判断好坏,它可能给人一种厚颜无耻的印象。

从例句开始考虑吧。是在公司,部下佩服上司的意见说的情况。

例句

好啊!我也赞成。

?desu ne! Watasi mo sansē desu.

That‘s a good idea. I agree.

下属对老板的意见印象深刻,并使用了“好啊!(īdesu ne!)”。但是,根据我的老板,我认为判断下属的好坏是厚颜无耻的。为了避免这种误解,让我们说“好啊!(īdesu ne!)”,然后用“我同意 (watasi mo sansēdesu) ”来补充我们同意的含义。

5.不愧是 (sasuga)

“不愧是 (sasuga) ”也是一种赞美,但它不仅仅是一种简单的赞美,它是一种表达方式,表达了一种深刻印象。

例句

这个菜很好吃!真不愧!

Kono ryōri oishī! Sasuga!

This dish is delicious. That is as good as I expected!

在赞美我面前的菜肴的同时,我也赞美我过去制作许多美味菜肴的能力。因为也传达了说话者知道其实力、承认的事情,所以被表扬的人会非常高兴。

在日语中,表扬时的说法有很多。不要总是用同样的方式赞美你的对手,你应该能够使用符合你当时感受的赞美。此外,如果您可以使用更复杂的恭维以及“真不愧!(sasuga!)”等意图,那将会更有趣。如果稍微有点在意日语的话,有经验丰富的老师教授实用的日语?免费会员登录试试吧?